« 沪江网 | 英语 | 日语 | 法语 | 韩语 | 购买法语学习的方方面面 沪江网店 沪江法语-最全面的法语学习网站
用户名 密码 轻松注册,拥有更好的学习服务

牛年春节热榜法语词汇之春联

来源:沪江法语整理 时间:1年前 阅读 2356 次 [收藏]
2009农历已丑年春节即将到来,沪江法语整理了一些汉法对照热榜节庆词语,供喜爱法语的朋友们参考,同时给大家拜年。


今年春节怎么过?沪江网上贺新年

春联俗称"门对对联""对子",雅称"楹联"。它以工整、对偶、简洁、精巧的文字描绘时代背景,抒发美好愿望,是我国的文学形式。每逢春节,无论城市还是农村,家家户户都要精选一副大红春联贴于门上,为春节增加喜庆气氛。

法语中春联又怎么说呢?让我们一起来看一下:

春联:
1)sentences parallèles écrites sur papier rouge en célébration de la Fête du Printemps;
(直译:春节时用于庆祝写在红纸上的对联)
2)vers parallèles aux devises du Nouvel An
(直译:新年时用的对联)

相关延伸:

贴春联:

1)collage de chunlian (sentences parallèles sur papier rouge) aux deux côtés et au-dessus de la porte;
2)inscritions parallèles apposées à la porte de l'entrée principale de la maison en signe de bonheur et de prospérité

贴福:

apposer à la porte le caractère "福"«chance/bonheur/prospérité» pour exprimer son aspiration à une vie heureuse et à un avenir meilleur

倒贴"福"字:

coller le caractère chinois"福"à l'envers pour signifier "l'arrivée de la prospérité", en jouant sur l'effet onomatopéique de deux autres caractères "倒"(à l'envers)et "到"(arrivée).

贴窗花:

décorer les fenêtres avec des papiers découpés; coller des papiers découpés aux fenêtres

重点阅读



(责编:weiluotuo   



外教社法语分级注释读物系列·提速:影剧

北京一指行

法语新闻听说练